sábado, 27 de noviembre de 2010

Acentos perdidos Blog

A peinar Spanish Harlem




¿Qué dicen de esto? Las tildes ya se desparraman por Nueva York. Hugo Rojas y sus alumnos de Español en el Urban Assembly Media High School han elaborado un mapa de sus primeras actuaciones para introducir los acentos en los rótulos escritos en castellano. Hay muchas razones para defender el uso de las tildes, pero este caso y en este contexto son un gran ejemplo de que pueden constituir, como ya lo fue la eñe, todo un símbolo de identidad de lo latino.

Tortillería, una palabra con hiato en vocal cerrada (i,u) y como tal, se tilda.

Cursos mutilados (Lima, Perú)


No se avanza mucho en educación si lo que se mejora de un lado se pierde del otro. La gravedad que uno atribuya a la falta de tildes en mayúsculas es cosa de cada uno, pero sirva recordar a quienes creen que las mayúsculas no se acentúan que no existe tal regla. Al menos debe saberse. Un hiato con fuerza en vocal cerrada (i, u) por cortesía de Lorena Flag y AP Perú.

Esdrújula en Albarracín (Teruel, España)

Les paso directamente con Garbiñe Álvarez, de Acentos perdidos España:



"Bueno, empieza el curso y con él llega nuestro grupo de alumnos preferido, que vuelve a tomar Acentos Perdidos como base práctica de su asignatura de Lengua. Todo ello gracias a César Rodríguez, el profesor de Lengua del colegio concertado San Agustín (Salesianos) de Linares (Jaén), que un año más colaborará con nosotros enviándonos fotos de sus alumnos corrigiendo tildes por las calles de la provincia."


César Rodríguez denunció esta esdrújula manca en Albarracín, un magnífico pueblo turolense que espera su inclusión en el patrimonio español de la Unesco.

I. Tildetón de Barinas (Venezuela)


Yeka Andreina nos sorprende al compartirnos la noticia y las fotos de la intervención que llevó a cabo hace dos meses junto al autonombrado 'Team Hormiguitas' en la capital del estado homónimo. Y no solo eso, sino que acaban de realizar el Gran Tildetón de Barinitas, en el estado Bolívar y ya consiguieron figurar en el diario local De Frente. Felicidades y agradecimientos a todo el grupo hormiguero por su encomiable labor y mucho ánimo con la ardua tarea, que es mucho más que corregir acentos.

AP llega a Harlem, NY

Acentos perdidos ya está en el Spanish Harlem de Nueva York. Anteayer supimos que los alumnos de Hugo Rojas, maestro de español en el Urban Assembly Media High School, andan peinando la zona.



Comenzaron con dos agudas (acabadas en vocal, n o s) y una esdrújula (todas se tildan).



Aquí los tienen, junto a la primera de sus intervenciones, profundizando en el tema de estudio que los ocupa en estos días: acciones callejeras. AP agradece su buenaonda y da la bienvenida a los nuevos buscadores, que además hacen el esfuerzo de aprender esta lengua cada vez más estadounidense.


GRACIAS A LOS PRESENTES

Y a los que no pudieron. La presentación de "Los acentos perdidos" (Lumen, 2010) en la FILIJ fue mucho mejor de lo previsto. Les cuento brevemente. Las cercanías del foro se llenaron de acentos y hojas. Presentamos, por este orden, Diego, el editor; Sebastián, un niño lector; Alicia, la ilustradora; y un servidor. Entre el público hubo multitud de niños, padres y maestros con quienes se formó un entretenido coloquio que prolongó el acto, pues no había más presentaciones después. ¡Pero algún día había que despedirse! En ese momento, supimos que las ventas en el mostrador de Random H. Mondadori también dejaban un número considerablemente mayor de lo ninguno habíamos soñado. La difusión del cuento continúa estos días con presentaciones en diversos medios y librerías que pronto se confirmarán.


A todos los entusiastas que hicieron posible este regalo a lo largo de más de un año, ¡gracias!


P.

Y LLEGÓ EL DÍA (FILIJ 2010 - 13 DE NOVIEMBRE)

Quizás el día más feliz para Acentos perdidos, si es que la felicidad de ver el cuento en las tiendas y tenerlo en las manos es superable. Es momento de festejar que, más allá de hacer prensa, ruido y correcciones, alguien vio en todo este barullo algo bonito que contar y creyó que por sí solo, con un poco de ficción, podía ser una historia para niños. Y es momento de agradecer, como consta en la última de su páginas, a muchas personas -acentuadores, redactores, maestros, alumnos, tuiteros, editor e ilustradora- por su entusiasmo y las ganas de hacer algo bonito. De momento será en México. Y espero de verdad que más pronto que tarde podamos compartir el cuento con los tantos otros entusiastas de otras latitudes.


SÁBADO 13 DE NOVIEMBRE, 6pm en el CNA de Ciudad de México.
Más datos en la cabecera del blog.



A la venta en Gandhi, Porrúa, El Sótano y otras librerías.

Maravipueblos (Real del Monte, Hidalgo, México)





¡Otro más! Los llamados Pueblos Mágicos son localidades mexicanas protegidas por su alto valor cultural o por su patrimonio histórico o etnográfico, lo que sirve así como reclamo turístico. Pero resulta que en Real del Monte (Hidalgo, México), magnífico pueblo minero de arquitectura inglesa esencialmente en chapa y piedra, los 'turibuses' enseñan al pueblo, y bien al frente, su falta de tildes. Sin embargo, fue pedir permiso para actuar y de inmediato recibir una sonrisa, algo digno de agradecer. Así que se les colocó su adhesivo correspondiente porque, como ustedes ya saben, se trata de una esdrújula.

Nueva Ortografía de la RAE: adiós a los acentos perdidos de 'solo', demostrativos y la letra o entre números

Pues sí. Se confirmó la escabechina acentuadora de la RAE. La Nueva Ortografía, ya aprobada hace varios meses, por fin se publicará antes de fin de año. En mi opinión hay decisiones acertadas y otras que no, como casi siempre. Pero de momento no veo nada relativo a la verdadera diferencia de aun/aún, personalmente la cuestión que más me atormenta. Comoquiera que sea, y tal como dice Garbiñe Álvarez, de Acentos perdidos España, ahora habrá que estudiar.


Gracias a Garbiñe y a Vashti por estar tan atentas. Dejo aquí un resumen más amplio de las novedades.

Callejuelas (Zacatecas, México)


Era tan estrecho, tan estrecho, que optaron por no ponerle tilde, no fuera que obstruyera. Sin embargo, pese a su poca anchura, finalmente sí le cupo. Aguda acabada en n, s o vocal, acentuada en un muro de una calle de la ciudad de Zacatecas, México.

Suma y sigue


Hace muchos meses, un grupo de alumnos de 6.º de Comunicación del TEC de Monterrey -campus Ciudad Juárez- se puso a acentuar su ciudad. Quizás creyeron que, ante tanta bala, un par de acentos no sería un arma muy poderosa, pero sí un pequeño gesto que demostraba que querían mejorar su ciudad. Un día, meses después, por azares del destino, visité la ciudad. Y enseguida conocí a un alemán mochilero que se paseó con su macuto una semana por la ciudad fronteriza. Esto no tiene mucho que ver con acentos, pero se me hace justo contarlo, más aún viendo que la crónica roja sigue superándose y sabiendo, porque los vascos lo sabemos, aunque salvando las distancias, qué significa que estigmaticen tu ciudad y que nadie quiera pisarla.



En la foto, un "más" (+) con valor de adverbio al que habían descuidado la tilde, como si fuera un pero. Esta y muchas otras tildes, en su página. Cortesía de Carlos O. y compañía. En cuanto al punto del ordinal "6.º", Fernando Catelotti, de Colón, Entre Ríos, Argentina, nos tiene una sorpresa (véase el último punto, 8).

La tilde de la discordia (Granada, España)

La RAE cambió hace unos años la norma. El adjetivo solo (equivalente a sin compañía: Juan viene solo) nunca se tilda, pero desde hace poco, el solo adverbio (equivalente a solamente, como en la foto, que tradicionalmente siempre se tildaba) se escribe igual, o sea, sin tilde, a no ser que su lectura presente ambigüedad. Este muro que hallé hace días en Granada, España, es correcto según la RAE, pero no según, por ejemplo, la Academia Mexicana de la Lengua.

Acento acentuador sin acentuar (Querétaro, México)

Quizás las librerías son buen lugar para empezar a tildar mayúsculas. Más aún si son culturales (bonito pleonasmo). A todo hiato con fuerza en vocal cerrada (i, u) le corresponde su tilde, ya sea en mayúsculas.

De dos letras, una mal (Lima, Perú)

Hoy toca ración doble, porque Lorena Flag, de AP Perú, ha publicado dos entradas tremendas. Si queda mal no acentuar donde se debe, peor aún queda hacerlo cuando no toca. Pero cuando la tilde inventada se le aplica a un monosílabo y se coloca a un gran tamaño, el error salta a la vista.



Ni fe ni ya deben tildarse, ya que la tilde diacrítica, que es la única que afecta a los monosílabos, solo se aplica para diferenciar unas palabras de otras con significado diferente. Se tilda "té frío" frente a "te lo dije"; se tildan "sí quiero" y estar "fuera de sí", frente a "si quieres, ven"; se tilda "más caro" frente a "mas si osare", como dice el himno nacional mexicano con el significado de "pero" (Paco Gómez nos hace saber que, en el himno, a menudo está mal escrito). Pero no hay más fe que la que crea confianza (o desconfianza, como en la foto) ni más ya que el de este momento, enseguida, ahora. Y así, tampoco hay razones para mancharlas con un acento de más.

Por los ríos de España (Alconétar, Cáceres, España)




A los ríos de España no solamente les faltan tildes en las calles de la colonia Cuauhtémoc de Ciudad de México, cuyos nombres frecuentemente ostentan, sino que en la propia Península Ibérica se los pasan por el forro. Este parón bloguero de dos semanas era algo obligado -se debía a un viaje ciclista a lo largo de la Vía de la Plata y el Camino Sanabrés, esto es, una travesía entre Sevilla y Santiago-, pero he aquí una prueba de que Acentos Perdidos ha dejado un poco más tildado el Camino de Santiago del Sur, también llamado Camino Mozárabe. En la foto, una estación fantasma a orillas del embalse de Alcántara (junto al puente romano de Alconétar, en la provincia de Cáceres), al que el acento parece habérsele despintado en el magnífico azulejo a causa de la última crecida. Se trata de un hiato con fuerza en la vocal cerrada (rí-o), por lo cual debería acentuarse. Solamente resta recomendar encarecidamente esta magnífica experiencia para quien tenga la posibilidad de hacerla.





Bob Acentos



No tengo palabras para juzgar esto. (Bueno, solo una: esdrújula.) Ni sé cómo se las arreglaron los chicos de Si lees se nota, Querétaro, para obtener la foto.

Las normas, la pereza y una posible confusión


Son miles los negocios que no tildan su hiato -ía. Algunos de ellos prescinden del signo, dicen sus propietarios, porque están en mayúsculas. Si dijeran "porque no me da la gana" no estaría bien, lo que se dice bien, pero al menos sería cierto ya que las mayúsculas, al menos según la RAE, siguen tildándose igual que las minúsculas. La foto corresponde a otra de las acciones de Si lees se nota en Querétaro, México.

En reparación


El hecho de que una obra se encuentra en plenos trabajos parece esconder un eufemismo, según cómo se entienda la palabra 'obra', como el resultado de un proceso o como el proceso. Esto me recuerda que muchos carteles mexicanos piden cuidado ante una "obra en proceso". Eso es lo que rezan muchas señales naranjas ante algunas zanjas carreteras.



Pero aquí tenemos otro ejemplo que parece ajeno al mensaje que emite. Falta la tilde de la o, por tratarse de una aguda terminada en vocal, ene o ese.


Sin embargo, más graves son, si cabe, las tildes obviadas más abajo. 'Pruébalo' es una esdrújula -se tilda siempre- y el 'solo' podría ser 'sólo' si entendemos que el orden de la frase (solo pruébalo, pruébalo solo) no es suficiente para desambiguar. Ahí queda la cuestión. En cualquier caso, la o tildada es más vistosa, pero al menos una más faltó, igual que un cargamento de signos de apertura ('¡¡ y ¡¡¡'). ¿Será que la remodelación ya incluye la acentuación?


Cortesía de Si lees se nota, de Querétaro, México.

Serendipia



La RAE no lo recoge, pero una serendipia es un hallazgo afortunado e inesperado. Al fenómeno, al hecho de producirse estas casualidades se lo llama serendipidad. La palabra serendipity tiene más de doscientos años y una rica historia, por lo que creo que es tiempo de que la RAE adopte nuestra versión. "Chiripa" está muy bien, como indica Wikipedia, pero serendipia no es menos bonita.



Tengo cara de póker. Hace ya varios meses, coloqué este acento en un muro de la colonia Nápoles, en el Distrito Federal. No llevaba cámara conmigo y no pude registrarlo. Fue quizás la única vez que esto me sucedió. Hoy, gracias a una alerta de Google, me he topado con un blog que refiere a "Acentos perdidos". Y en él, estas dos fotos. Cuando sucede una serendipia, y más aún en un blog que no lo firma nadie, ¿a quién se agradece? A falta de que alguien los reclame, los agradecimientos recaen sobre un tal Urielo, o sobre la diosa Fortuna.


El muro reza "Auténtica cocina yucateca" y se trata de una esdrújula, que siempre se acentúa, como bien indica la tilde diseñada por Freddy Medina, de Orange County, California.

Eufemismo trampa


Es un rasgo cultural mexicano echar poesía a los conceptos que, por ejemplo en España, decimos de sopetón, directos, sin garigol. El mejor ejemplo es la española riñonera, bolsita amarrada a la cintura, cuyo nombre sugiere usar de lado, si no atrás; en México, esto se llama cangurera. Es magnífico.

Pero haber escrito "embarazadas" hubiera ahorrado este 'malentendible' en una señal llena de curvas femeninas y a la que alguien puso toda su actitud (parece un poquito pasada de edad la señora como para tener hijos, pero eso es otro cantar: se ve linda igualmente). En fin, una tilde en aguda evitaría un poco el chiste.

Muy buen ojo el de Pablo Solís, que encontró la señal en la carretera a Zacatecas, México.

No hay comentarios:

Publicar un comentario